Algunos ya saben mi historia de cómo entré a estudiar odontología. Para los que no, todo se resume en que fue una decisión de último minuto, que al comienzo no me convenció, pero que, con el paso de los años, me fue encantando. No sabía nada de la carrera, suficiente sería decir que no sabía ni cuántos dientes tenía dentro de mi boca, ni si los que tenía, eran todos los que debían estar, o todavía faltaba alguno por erupcionar (la palabra "erupcionar" sólo era utilizada para referirme a "erupciones volcánicas").
Un adulto tiene normalmente un total de 32 piezas dentarias, incluyendo los 4 terceros molares. En consecuencia, y obviamente, los que ya se hicieron la extracción de éstos, o que simplemente no los tienen, ni nunca los tendrán, tienen 28. (la de la foto soy yo!)
Por eso, yo entiendo que para la gente, la prioridad de su vida no es adquirir conocimientos del área en que hay un profesional que lo domina, sin embargo, me gustaría hacer algunas aclaraciones de conceptos que he visto que hay personas que no los tienen muy claro.
Para empezar, me gustaría aclarar que un "puente" no es lo mismo que una "prótesis parcial removible", son MUY diferentes. Se llama puente a un aparato fijo, que va cementado, tomando como pilares otras piezas dentarias, se llama también "prótesis fija plural". Si lo que tiene una persona es removible, es decir, que se lo puede sacar en ciertos momentos, y que tiene ganchos o retenedores que se apoyan en otros dientes para retenerse, eso es una "prótesis parcial removible".
He escuchado decir: "Hace un tiempo, me hicieron un puente, pero nunca lo uso, porque no me gusta que se vean los ganchos". Entonces, eso no es un puente, es un prótesis parcial removible. Aquí va una foto:
En cambio, una prótesis parcial removible, es algo como esto:
Si tienes preguntas, puedes hacerlas!
Mis compañeras me sugirieron poner algunas recetas de comidas ricas, y más adelante las voy a colocar, porque sí son cosas que me hacen sonreír!
Peço desculpas aos brasileiros, mas eu não vou escrever português. Minha ortografia é quase a mesma que eu tinha na quarta série, que foi o último ano da escola que eu fiz no Brasil. Acho o espanhol bem parecido, então acho que da pra entender! Beijos!